2012. március 10., szombat

Olasz zene | slágerek, olasz rádió

Olasz zene - lattemieleItt egy másik internetes olasz zenei adó. Van akinek a Radio Italia jön be, van akinek a Lattemiele Radio.

Ami szinte biztos, hogy néhány szám után hallani fogjuk Ligabue, Lucio Dalla, Francesco Renga, Jovanotti vagy Gianna Nannini egyik slágerét.

Az olasz zene hallgatása önmagában is kellemes időtöltés.
Nem kellene összekötni a kellemeset a hasznossal? Hallgass olasz dalokat és olvasd a dalszövegeket! Ez az olasztanulás egyik leghatékonyabb módja.

1. A http://www.lattemiele.com/ oldalon kattints a Play-re
2. Az aktuális olasz dalszöveg részletét írd be a kedvenc keresődbe
3. Válaszd ki a találatok közül azt az oldalt, ahol stimmel a szövegkörnyezet
4. Nyisd meg az oldalt és máris olvashatod az éppen hallgatott dal szövegét
5. Jegyzeteld ki a dalszöveg számodra érdekesebb részleteit

Jó zenehallgatást és sok sikert az olasz tanuláshoz!


2012. február 14., kedd

60-as évek slágerei - retró zenék

Olasz retró zenék

60-as, 70-es évek slágerei
A 60-as, 70-es évek slágereit hallgatva az embernek egészen más asszociáció lesznek, mint a mai slágerek hallgatásakor.



Vajon pozitívabban gondolkodtak az emberek abban a korban?
Mire ösztönöztek akkoriban ezek a vidám melódiák?
És romantikusabbak voltak azok a dalszövegek?



Kinek ajánlom a www.radioascolta.it/ web radió hallgatását?

Mindenkinek, aki szereti a 60-as, 70-es évek olasz zenéit és azoknak is, akik az olasz nyelvet tanulják. A dalok között egyszerű, jól érthető és könnyen követhető beszélgetések is vannak.

2011. február 26., szombat

Olasz slágerek | Egyszerű dalszöveg

Kiindulási pont olasz dalok hallgatásához
Aki közel kerül az olasz nyelvhez, annak nem hiányozhatnak az életéből az olasz dalok. Egy idő után kedvenc énekesei is lesznek. Van aki, olaszországi síelés, vagy nyaralás idején hallott olasz rádiók hatására kezdi keresni itthon is a zenehallgatás lehetőségeit.


Ez a bejegyzés Neked szól, ha internet segítségével akarsz olasz zenét hallgatni. Ezt bárhol a világban megteheted. Elég egy laptop és internet kapcsolat.
A dalszöveg általában egyszerű. Olasztanárok állítják, hogy hatékony tanulási módszer az olasz zene hallgatása.

Rengeteg olasz rádió műsora fogható interneten keresztül. Ezek többsége olasz és nemzetközi slágereket játszik. Van néhány adó, ami főleg olasz zenét sugároz. Ezekkel is minden rendben van, leszámítva azt az apróságot, hogy néha meg kell hallgatni egy-egy angolnyelvű slágert is. Ja és a szinte elmaradhatalan reklámokat.

Szerencsére van olyan adó is, ami kimondottan olasz zenehallgatásra vágyók számára szól. A zenei szerkesztők az újdonságokat is bekeverik a közvetítésbe. Az örökzöldek is helyet kapnak a műsorban.

Ennyi bevezetés után érdemes belehallgatni a műsorba. Itt az elérhetőség - http://www.radioitalia.it/radio/streaming.php -, amit a saját bőngésződbe kell beírni.

Jó dalszövegeket és kellemes időtöltést!

2010. június 2., szerda

Magyar-olasz szótár | Mérleg kifejezések

magyar-olasz szótár | mérleg kifejezések


Az éves beszámoló
mérlegből,
eredménykimutatásból és
kiegészítő mellékletből
áll. E dokumentumok egységet alkotnak. Ez a
bejegyzés az egyszerűsített éves
beszámoló MÉRLEGÉVEL
kapcsolatos magyar-olasz szótárként
használható.
Egyszerűsített éves beszámoló MÉRLEG kifejezései
Sorszám A tétel megnevezése Denominazione della voce
1 A. Befektetett
eszközök(2. + 3. + 4. sorok)
A.  Immobilizzazioni
(righe 2. + 3. + 4.)
2 I. Immateriális javak I. Beni immateriali
3 II. Tárgyi eszközök II. Immobilizzazioni tecniche
4 III. Befektetett
pénzügyi eszközök
III. Immobilizzazioni finanziarie
5 B. Forgóeszközök
(6. + 7. + 8. + 9. sorok)
B. Attivo circolante
(righe 6. + 7. + 8. + 9.)
6 I. Készletek I. Scorte
7 II. Követelesek II. Crediti
8 III. Értékpapírok III. Valori mobiliari
9 IV. Pénzeszközök IV. Disponibilità
finanziaria
10 C. Aktív időbeli
elhatárolások
C. Ratei e risconti attivi
11 Eszközök összesen
(1. + 5. + 10. sorok)
Totale immobilizzazioni
(righe 1. + 5. + 10.)
12 D. Saját tőke
(13. + 14. + 15. + 16. + 17. + 18. + 19. sorok)
D.Patrimonio netto
(righe 13. + 14. + 15. + 16. + 17. + 18. + 19.)
13 I. Jegyzett tőke I. Capitale versato
14 II. Jegyzett, de még be
nem fizetett tőke
II. Capitale sottoscritto, ma
non  versato
15 III. Tőketartalék III. Riserva di capitale
16 IV. Eredménytartalék IV.  Riserva di utili
17 V. Lekötött tartalék V. Riserva  vincolata
18 VI. Értékelési tartalék VI. Riserva di rivalutazione
19 VII. Mérleg szerinti
eredmény
VII. Utile (perdite) di esercizio
20 E. Céltartalék E. Accantonamenti per rischi ed oneri
21 F. Kötelezettségek
(22. + 23. + 24. sorok)
F. Debiti
(righe 22. + 23. + 24.)
22 I. Hátrasorolt kötelezettségek I. Debiti riclassificati
23 II. Hosszú lejáratú kötelezettségek II. Debiti a lungo termine
24 III. Rövid lejáratú kötelezettségek III. Debiti a breve termine
25 G. Passzív időbeli elhatárolás G. Ratei e risconti passivi
26 Források összesen
(12. + 20. + 21. + 25. sorok)
Passivo
(righe 12. + 20. + 21. + 25.)

2010. május 7., péntek

Olasz dialektusok - Ez is olaszul van?

olasz dialektusok
Íme egy kis ízelítő olasz dialektusokból.

Olaszországban sokféle dialektus van. Magyar-olasz tolmács könnyen kerülhet olyan társaságba, ahol kevésnek bizonyul az olasz tudás. Nem túlzás, ha azt mondjuk, hogy néha olasz-olasz tolmácsra is szükség van. Előfordulhat, hogy valaki csak egy bizonyos olasz dialektust ismer. Őt egy magyar-olasz tolmács nehezen érti meg. Ilyenkor kell egy tolmács, aki a dialaktust ismeri, olaszra fordítja, amit már megért az olasz-magyar tolmács.

Mi magyarok inkább csak ízes beszédet szoktunk hallani honfitársainktól vagy enyhe akcentust egyes térségekben. Olaszországban elég 50 km-et utazni és már tudnak úgy beszélni a másik településen, hogy nem értik meg egymást az olaszok sem.

Hogy mondják az olaszok Torinóban, Palermóban, Genovában, hogy Szomjas vagyok, innom kell valamit?

  1. Nyissuk meg a Vivaldi - Vivaio Acustico delle Lingue e dei Dialetti d'Italia weboldalt!
  2. Válasszuk ki - a Ctrl nyomva tartásával - a településeket
  3. Válasszuk ki a másik felsorolásban, hogy mit szeretnénk hallani - például Ho sete, devo bere qualcosa
  4. Nyomjuk meg a scelta gombot
  5. Hallgassuk meg a szöveget a szöveg előtt megjelenő indítógombra kattintva!